Mattheus 10:16

SVZiet, Ik zend u als schapen in het midden der wolven; zijt dan voorzichtig gelijk de slangen, en oprecht gelijk de duiven.
Steph ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι
Trans.

idou egō apostellō ymas ōs probata en mesō lykōn ginesthe oun phronimoi ōs oi opheis kai akeraioi ōs ai peristerai


Alex ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι
ASVBehold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
BESee, I send you out as sheep among wolves. Be then as wise as snakes, and as gentle as doves.
Byz ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι
DarbyBehold, *I* send you as sheep in the midst of wolves; be therefore prudent as the serpents, and guileless as the doves.
ELB05Siehe, ich sende euch wie Schafe inmitten von Wölfen; so seid nun klug wie die Schlangen und einfältig wie die Tauben.
LSGVoici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.
Peshܗܐ ܐܢܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܐܝܟ ܐܡܪܐ ܒܝܢܝ ܕܐܒܐ ܗܘܘ ܗܟܝܠ ܚܟܝܡܐ ܐܝܟ ܚܘܘܬܐ ܘܬܡܝܡܐ ܐܝܟ ܝܘܢܐ ܀
SchSiehe, ich sende euch wie Schafe mitten unter die Wölfe. Darum seid klug wie die Schlangen und ohne Falsch wie die Tauben!
Scriv ιδου εγω αποστελλω υμας ως προβατα εν μεσω λυκων γινεσθε ουν φρονιμοι ως οι οφεις και ακεραιοι ως αι περιστεραι
WebBehold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.
Weym "Remember it is I who am sending you out, as sheep into the midst of wolves; prove yourselves as sagacious as serpents, and as innocent as doves.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel